Rachel, Nate, Sophie, Theodore, Delbert, Cory,and Myles nicelandshavers@outlook.com

by Nate Shaver

The first missionary family I remember meeting was going to England. I was four or five years old, and they had come to our house for dinner. My parents, desiring to influence their children towards missions, regularly hosted missionaries, and I remember having missionaries to Mexico, France, Philippines, Australia, Russia, and other places coming over to eat. I was eleven when, during our church’s missions conference, I met a missionary who was going to Iceland. I spent the entire week at his table asking him questions, and God planted the seed for Iceland in my heart.

Years later, the Lord began directing me and my wife to move from our place of ministry. Since I had already wanted to be a missionary for twenty years, we immediately started praying for clarity with a focus on missions because where we were serving, a Baptist church was located every couple of blocks. God was bringing the need for Iceland into focus. There is only one missionary and one work in a country the size of Kentucky. As we started to feel God leading in that direction, we prayed for open doors if it was God’s will for us to go there, and for closed doors if it was not his will. We were excited to see God make obvious his will for us to head to Iceland.

It is special to see how God specifically worked to bring me and my wife to this place of being missionaries. I know for a fact that missions conferences, having missionaries in our homes, long distance correspondence with missionaries, and going on missions’ trips all had an impact on us. Our children will grow up in Iceland as “missionary kids,” but that will not automatically make them aware of their responsibility for reaching the world for Christ. It will be the emphasis and focus we put on the task that God has given us that will keep their eyes toward the uttermost. We are excited to raise our children on the mission field, and although we do not know exactly what will happen, we do know it is exactly where God wants us to be.

Spring 2021

Helen Stam, born in 1934 to
John and Betty Stam

The anticipated knock at the door came suddenly. The rumors were true. The Communists had arrived to arrest them.

John and Betty Stam had met each other in a prayer meeting for China. Their friendship grew into love, but their applications for mission work put them in different corners of the country. Believing God’s work should come before human affection, they committed the matter to the Lord. Through a series of events, Betty ended up in Shanghai, the very place John had been stationed. Within two years, they were engaged, married, and had a newborn baby, beautiful little Helen.

On this particular day, a loud knock came at the door, signifying the Communists’ arrival. Although they had been warned, it was too late for the Stams to flee. The Communists barged into their home, demanded all their money, bound John, and took him to their headquarters. They later came back for Betty and baby Helen.

In a letter which John was allowed to write to China Inland Mission, he said, “We were too late. The Lord bless and guide you. As for us, may God be glorified, whether by life or by death.”

Taken twelve miles on foot to Miashea, the location for their execution, the Stams spent the night in the home of a wealthy man who had fled to safety. John was chained that night, but Betty was given enough freedom to tend to the baby. The next morning, they were led to the execution site. When asked by the postmaster where they were going, John replied, “I don’t know where they are going, but we are going to heaven.” They were both executed by beheading in front of a terrified crowd.

The Christians in the city fled to the mountains and stayed in hiding for two days. A Chinese evangelist, Mr. Lo, ventured back into town, but the people were too fearful to tell him who had been executed. After much effort, he discovered it was the very missionaries he had been working with and that their baby had been left behind.

Mr. Lo searched the house where the Stams had spent that last night. It had been ransacked, but during his search he heard a soft cry. Baby Helen had been left in a sleeping bag by her mother along with a few supplies and ten dollars. That money was used to finance the trip that carried her to safety. Helen was taken to a missionary in another city, and today she lives in the US with her husband and family.

 

Josh and Rebecca Florence with Abigail, Ruth, Titus, and Josiah

Papua New Guinea is the world’s second largest island and the home of over 850 languages and people groups. In many ways it is a very beautiful country, but with its superstitions, witchcraft, vengeance, violence, and religious confusion, it is also a very spiritually dark place. Fortunately, it is considered a Christian nation with complete religious freedom, and many missionaries are taking advantage of the opportunity to preach the Gospel of Christ to its people. Among these are Joshua and Rebecca Florence, 2012 graduates of Baptist Bible Translators Institute (BBTI). On an eight-week survey trip in 2010, God broke their hearts for this dark place and showed them that Papua New Guinea was their place of service.

The early lives of both Joshua and Rebecca were blessed by godly parents, Baptist churches, Sunday School, Christian education, youth groups, summer camps, and mission trips. Rebecca was saved at age five, and Joshua, who was adopted into a Christian home at age six, made a final and effective profession of faith at age fourteen. At age seventeen, he announced his call to preach and his desire to be involved in fulltime Christian service. He graduated from Pensacola Christian College (PCC) with a Bachelors’ degree in Bible and youth evangelism and then earned a Master’s degree. It was there at PCC that he met Rebecca who became an RN, earning her Bachelors’ degree in nursing.

The Florences arrived at BBTI with baby Abigail. Later, Ruth, Titus, and Josiah were added. They continued raising support on weekends while students and finished deputation after they graduated. They survived a serious automobile accident in Tennessee without injury but totally ruined their car. However, they drove through a giant redwood tree in California with no injury or damage to their car! (Missionaries on deputation have many experiences, some wonderful, some not pleasant at all. Pray for missionaries!)

They arrived in PNG in February 2014 and live in the Western Provence city of Kiunga, a port city on the Fly River. They have established a church there, and in June 2020, they began a new church in Ningerum, located two hours north. They also began the Western Baptist Bible School which currently has ten male students. Ten pastors represent the beginning of ten churches and probably many more in the days to come! Students study tuition-free but are required to work about twenty-five hours each week developing the school campus. Joshua and the men cut the trees in the jungle and mill the lumber.

The Florence family faithfully serves in a place of spiritual darkness. They must be covered daily with the armor of light as good soldiers in spiritual warfare. God is blessing with many souls saved and lives changed. They are bringing the light of the glorious Gospel of Jesus Christ to the people and reaping a field that is white unto harvest. Thank God they are there! Pray for thousands more like them to go to thousands of other places and shine that light on those sitting in darkness and damnation.

Spring 2021

Photo Source: Sevda Ateş – Flickr Licensed under CC BY-SA 2.0

Tourists gather yearly to see the Yörük caravans depart their winter coastal homes for their summer pastureland in the Taurus Mountains. Excitement abounds. Sheep and goats walk single file, bells ringing. The huge loads of tents and equipment carried by camels are covered by colorful Turkish rugs. Women in their long, flowered skirts and young people dressed in their colorful best lend an air of festivity.

This 1,000 year way of life is vanishing as modernization infringes on traditional grazing rights and the younger generation look for an easier life with jobs in the city. In 2020, there were only eighty-six migrating families, and most of them used trucks and tractors to transport their animals. This yearly migration was disrupted by covid travel bans, and it will be difficult to overcome the loss of livestock.

The Yörük (name derived from the Turkish verb meaning to walk) are a Turkish tribal group numbering 463,000. They are Sunni Muslims, but Shamanistic practices of the past, such as warding off evil spirits, still exist. Their language is a dialect of Turkish (Balkan Gagauz Turkish) and has no Scriptures.

Yörüks are honorable with strong moral principles. They are frugal, but also warmly hospitable, offering visitors foods like butter, cheese, yogurt, and perhaps meat. The Yörük value cleanliness and freedom but will never be clean from sin and have true freedom without Christ.

Spring 2021

“And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father. Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God” (Luke 9:59-60).

No one who teaches this passage believes that this man’s father was at the morgue or even on hospice. The father was probably old and would perhaps die within a few years. If the young man left home, he would lose his inheritance. He did not refuse to follow Jesus; he just said it would have to be later. He said, “Let me do what I want to do first, what I think is best for me.” Jesus was concerned about the multitudes scattered as lost sheep without the knowledge of the kingdom of God, and He wanted the young man to help reach them. But, it did not fit the young man’s plans and aspirations.

The young man’s response to Christ’s command is the typical one of most Christian young people today. They say that preaching the kingdom of God is a good thing—for someone else to do. Following Jesus would be fine—as long as He is going where they plan to go and will not interfere with what they plan to do. Many are saying, “Lord, I will follow you later, after I have lived out my dream. I have a certain career in mind, and it is not being a missionary.” That career then occupies the best years of their lives. And they become too old to go to the difficult places where those outside the kingdom live.

The young man thought his idea was better than that of Jesus. His financial advisor certainly thought it was a better and more profitable plan. None of his friends were following Jesus to the mission field; they were choosing their own careers. And of course, his mama and daddy certainly thought he should stay home because they looked forward to spending their last days playing with the grandchildren.

The lost sheep, ignorant of the kingdom of God, were the last thing on this young man’s mind. He did not know them. He felt no obligation to sacrifice his plans for them. Nobody he knew seemed to be concerned about them, so why should he be concerned? What right did Jesus have to tell him what to do with his life anyway?

Why do we think it is okay for a Christian young person to choose what he is going to do for the rest of his life? Why do we applaud him for planning and preparing for an honorable profession of his choosing? Have you ever heard a preacher denounce this as the sin of rebellion? If a Christian is not submissive and honestly seeking God’s will, what else is it but rebellion? Someone is going to say, “Maybe it is not God’s will for all the young people to go to the mission field.” That is true, but do you think for a moment that all these saved young people are honestly seeking God’s will? Are they presenting themselves as living sacrifices and making themselves available for missionary service? Are they letting God make the decision about their future? You and I both know that most of them are not.

A middle-aged man, whom we will call Frank, grew up on the mission field. He is bilingual and capable of preaching the Gospel in his second language in countries in Africa as well as in North, Central, and South America. He could also go somewhere else and learn a third language. He lives right, works hard, supports his family, pays his tithe, and teaches in his church. But several years ago, instead of going to preach the kingdom of God in the regions beyond, he chose to “bury the dead.” Frank began an excavating business and has spent his life doing what the spiritually dead could have done. If he can choose to operate a backhoe, why can he not choose to go to the mission field?

Someone needs to dig graves; dead bodies must be buried. But does the backhoe need to be operated by a Christian? What would make a saved person a better grave digger than an unsaved one? The lost man cannot go to the mission field to rescue the scattered, lost sheep, but the Christian can. Someone needs to sell life insurance, repair vehicles, build houses, unstop drains, milk cows, put out fires, and arrest bad guys. But, these jobs could be done by spiritually dead people.

So, what is the big deal if a young man decides what he will do with his life? The big deal is the big lake of fire where all those lost, scattered sheep will spend eternity separated from God. God wants them to live forever in His kingdom! While self-willed, rebellious, selfish, churchgoing, young people spend their lives doing what lost people could do, billions of lost souls wait for the Good News of the kingdom of God. In many places, the message that will most likely never arrive. If it were you bowing to an idol in Cambodia, or praying five times a day toward Mecca, or kneeling before a saint made of plaster with your hope in the pope, you might realize it is a big deal. If you were standing at the great white throne judgment without Christ, without hope, and about to hear the words of Jesus “depart from me” you would wish that someone would have gotten off his backhoe or laid down his shovel and brought you the Gospel.

Oh, dear Lord of harvest, help our people, especially the young ones, to stop making their own choices and let You choose. Help them to listen to the plea for help that is coming from distant places instead of the advice of the guidance counselor telling them about all the opportunities for lucrative careers that are theirs for the choosing. Help them to hear Your words, “Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.”

Just before attending BBTI, Tim was visiting western Ukraine. He had learned some Russian, and his friends there asked him what he planned to do when he returned to the US. Not knowing the word for “institute,” he used the word for “university.” He thought he was saying, “I am going to enroll in (pastupayu) a university,” but he actually said, “I am going to buy (pakupala) a university.” They were completely speechless as they processed this new information—they had a very rich American friend!

 

After church while we were waiting to eat, some church leaders asked me if we had corn in America. I said, “Yes, but it is not a staple food like it is here in Tanzania.” They then asked me what our staple food was. I answered that there are many different types but my favorite was shoes. They looked quite puzzled. One asked me how we cooked that. “We boil them in water until soft and then mash them with milk and butter,” I answered. (VIAYU . . . VIAZA) (shoes . . . potatoes) Their faces were blank so I added that my second favorite was lantern wicks. This time I actually used the right word because it is the same word as for spaghetti. But, because the villagers have never seen spaghetti, they had no reference but lantern wicks. Realizing their utter confusion, I corrected my mistakes. We all had a good laugh.   —Rodney

Many words in Bislama are duplicated English words. For example lukluk is look and fatfat is fat. It is easy to make the mistake of thinking this applies to the majority of words. A missionary trying hard to do things the Ni-vanuatu way told the visitors arriving at his hut to come sitsit. Unfortunately, the Bislama word for sit is sidaon; sitsit means (to put it politely) go to the bathroom. Not quite what the missionary intended!   —Vanuatu

 

Charlotte “Lottie” Moon 1840-1912

“I would I had a thousand lives that I might give them to…China.” —Lottie Moon

Lottie looked all around her to see that the people whom she loved so dearly were starving to death. She didn’t have much to give them, but what she did have, she gave. But now Lottie’s health was failing; her weight was down to fifty pounds. Fellow laborers felt it was time for her to go home. At the golden age of seventy-two, she boarded a ship headed for the United States and home, but she never made it out of Asia. On Christmas Eve 1912, Lottie Moon died on board the ship in the harbor at Kobe, Japan.

To some, this woman’s dedication was a miracle. If you were to ask her relatives if they thought she would die for Christ, they would have scoffed. Lottie Moon, at the height of four feet three inches, was an unruly child, full of mischief and rebellion. She made it a point to make a mockery of the Gospel and her family’s Baptist faith.

While Lottie was in Virginia attending Albemarle Female Institute, a local Baptist church hosted a revival meeting. Some of Lottie’s friends invited her to go, but she refused. They got together to pray for her by name, and God answered. She went to one of the services to appease those friends but had no idea what was about to occur. That evening, when she could not sleep, Lottie fell to her knees and trusted Christ as her Saviour. Her family noticed an immediate change in her.

Lottie’s sister, who had already served in China, pleaded with Lottie to consider overseas service. This, coupled with God’s leading, took Lottie to China where she would serve Him faithfully until she died forty years later. She became one with the Chinese; she learned their language, dressed as them, ate as them, and poured her very life into them.

Missionary men could not minister to women in China; only women could reach Chinese women. One way in which Lottie evangelized them was by taking little tea cakes or cookies to them. That got the attention of both the women and the children! They called her the Cookie Lady and listened to her. She traveled many miles to witness and proclaim Jesus. As a result of her faithfulness, hundreds of converts came to Christ. She pleaded with the churches in the States to send more laborers and more funds to help with the much-needed ministry in China, but they could not see the burden as Lottie saw it.

Lottie lived, worked, breathed, and died in the service of her Lord. She is an example of what a true servant of the Lord is; one willing to sacrifice everything and leave all to follow Christ. What an example for us to follow! He is worthy of our all!

Cherith began literacy work among the Kamea in 2009 as a single woman. Today, she continues that ministry along with her husband, Jason Ottosen. She wrote the following report of their ministry during the early days.

The four Kamea primers were finished, and I, Cherith, was introducing and testing them in local villages where they had never seen their language written. Two men, Nicodemus and Lazarus, immediately became immersed in the excitement of reading the primers. I started them both in primer one and left to visit some other villages. When I came back several hours later, they were still reading. They made it to primer three before they headed home.

As the day wore on the women got closer and closer to me. Eventually, I was able to pull out the primers and explain that the purpose of the primers is to teach them to read so that they can read the Bible. At first, they did not respond. But then I started reading to them and asked them to help me make corrections if I said anything wrong. Page after page, they got more interested, delighted in the black and white drawings and thrilled that I was speaking their talk. Every time I stopped they would say, “anta fi”(some more). They finished my sentences and often would retell the stories to new ladies walking up.

That night as we sat around the fire, Rosalyn, the pastor’s wife, spoke with tears in her eyes, “The men will learn how to read, my sons will learn to read, but who will teach the women to read their Bibles?” As she continued, I thought through a typical Kamea woman’s day—work the garden, carry heavy bilums, fetch water and firewood, fix dinner, care for the many children, do laundry, etc. Pray the Lord gives us a way to implement reading for the ladies that will make it achievable. Before heading down the trail the next morning, I sat with Rosalyn for about a half hour and told her that she could learn to read. When I opened the primer, an irreplaceable smile swept over her face. We worked through the first five pages, and if you had asked Rosalyn, she would have told you that she was learning to read.

Winter 2020-21

The Brunei Malay people are a native Malay ethnic group that live in Brunei, a little-known nation on the island of Borneo. The country is tiny (a little larger than Delaware), but enjoys the wealth from oil resources. The Brunei also live in Malaysia, Canada, and the United States. The in-country population is 184,000; the worldwide population is 556,000.

Their language, also called Brunei Malay, is different in sound from Malay. Brunei Malay is the language of everyday communication for most Bruneians and is a sign of a speaker’s wish to identify himself as Bruneian. Brunei Malay is currently replacing the minority languages. There is no Bible, and no other known Christian resources in this language.

Brunei’s government is a monarchy with a line of sultans dating back to the 14th century. The current sultan became the absolute ruler in 1967. As such, he is both the head of state and the head of government. He is also at the head of the official religion, Islam, which he promotes by building mosques. (It is estimated that Brunei has more mosques per square kilometer than any other country in the world.) He also protects Islam by making it illegal to proselytize or for Muslims to convert from Islam.

The future is uncertain. Rapid depletion of oil reserves is an economic concern. The helpless state of lost souls, however, is of greater concern. How shall they hear? Pray for laborers!

Winter 2020-21

King Solomon said,“of making many books there is no end.” There are millions of books, both true and ficticious, covering every possible subject. Imagine how many things we read in a day besides books, newspapers, or magazines. We read instructions (sooner or later), road signs, billboards, medicine bottles, letters, signs for businesses, house numbers, labels on food or drink containers, T-shirts, tattoos, bumper stickers, the Yellow Pages, text messages, and so on. However, this is only possible if ours is a written language, and if we are literate. Many in our world do not have this skill that most of us take for granted. Where would we be in this world without the skill of literacy? Can you imagine a GI overseas asking his buddy to read him the love letter he just received from his gal back home? Illiteracy can be dangerous. When someone cannot read the sign that says “Wrong Way” and enters the freeway going the opposite direction of traffic flow, or when an illiterate mother gives her child the wrong medicine because she cannot read the label, lives are endangered. We owe a great debt to those who patiently taught us to read!

Literacy is like the ability to ride a bicycle. Once you have it, it stays with you for life. Monolingual people who speak an unwritten language, however, are always illiterate, and there are still well over three thousand unwritten languages in our world. These unwritten languages are without a single verse of the Bible. As Christians, we realize the importance of the written Word of God and Christian literature in the heart language of all people. To reach this goal on the foreign field, the missionary must learn the language, analyze the sounds, develop an alphabet, and then write or translate books. The Advanced Missionary Training program of Baptist Bible Translators Institute (BBTI) trains missionaries to do all of this.

The first step is to create an alphabet. Languages vary greatly, and an alphabet that serves one language may not work well for another. The linguistic skill to develop a well-suited alphabet for a particular language is called phonemics. A phonemic alphabet has one letter for each significant sound in that particular language, makes the ability to read and write much easier. This is one reason why Spanish is relatively easy to read. Our English alphabet, however, is not phonemic—our symbols often do not match our sounds and achieving literacy is a long process. Furthermore, our reading ability is often poor and our spelling skills atrocious.

Having only five vowel symbols to represent eleven vowel sounds makes English vowels especially difficult. Listen to eleven different vowel sounds as you pronounce these words: beat, bit, bait, bet, bat, Bob, but, boot, book, boat, and ball. If English had a phonemic alphabet, it would contain a separate symbol for each of these vowel sounds. It is several centuries too late to write English phonemically, but it is not too late for the thousands of unwritten languages. We need well-trained missionaries who will go, learn the language, develop a writing system, translate Scripture, and teach the people to read it.

Between the making of books and the reading of them is the missing link of literacy. A book, however true and helpful, is of no value to a man who cannot read it. Those mysterious marks on the pages may be as intimidating to him as Einstein’s theory of relativity is to us normal folk. Handing a Bible to a man in his heart language is of little or no use if he cannot read it, but he can be taught. Both children and adults can learn to read. However, they must first be motivated. I once offered a man a free booklet containing a Bible story that we had translated into his formerly unwritten language. I expected him to be excited about finally having a portion of God’s Word in his language, but he asked, “What do I need that for?” He had lived his entire life without a book. Neither his father, nor his grandfather, nor any of his ancestors had ever owned one. Why would he need a book? Obviously, he needed to be motivated. People simply do not read if they do not want to. A skilled literacy teacher works to create a desire to read by providing plenty of relevant and interesting reading material such as their folk tales or history. He wants to get the people “hooked” on reading.

Using the science of phonemics, a BBTI graduate can give an unwritten language an alphabet that precisely symbolizes the sounds the native hears. Then choosing a literacy method that matches the people’s way of thinking and doing, he can teach them to read. BBTI graduates have used the knowledge gained in phonemics and literacy classes in several parts of the world. Cherith developed an alphabet for the Kamea language of Papua New Guinea. She and Sarah have taught the Kamea people to read their language and the trade language, Pidgin. Michele did the same in Vanuatu with the formerly unwritten language of Akei. Dan not only taught literacy in Uganda, but also trained several native literacy teachers. Bruce worked with the government of his Latin American country to teach literacy in the public schools. Sarah trained literacy teachers in a closed Asian country.

Putting a previously unwritten language into print gives it a special identity and dignity. When a man reads the Bible in his own language, it becomes personal instead of foreign as he sees that neither he nor his language are inferior to God and realizes that the message of God’s love is for him. A people’s culture, history, and heritage are all tied up in their language, and unwritten languages are on the endangered list. If they become extinct, at least one generation is left in a linguistic “no man’s land” where the people lose their heart language but do not fully understand the trade language. Writing these languages and teaching people to read them helps to preserve cultures, but more importantly, it gives them God’s words —words that they can learn to read for themselves!

A newly arrived missionary in Costa Rica wanted to go to the market and begin learning Spanish. He looked up how to ask the price of things in his Spanish-English dictionary and found the words for “how” and “much” to be “como” and “mucho.” Then he walked around the market pointing at things and saying, “Como mucho.” Everyone laughed because he was actually saying, “I eat much.”

While preaching in an open air market I was giving an illustration using clean water and dirty water. I held up the clean water bottle and said, “If I hit this water, it brings satisfaction.” Realizing immediately that hitting water is an expression meaning to drink hard liquor, I tried to correct myself before anyone had enough time to let it sink in—but it was too late. The crowd one by one slowly “lost it” with snickering.  —Rodney, Tanzania

A missionary preaching in Mexico City from the story of Hannah read where Hannah told her husband that she wouldn’t take the child Samuel up to the tabernacle until he was weaned. Instead of saying “destetado” (weaned), he said “destazado” (to chop up). It was even more hilarious when Elkanah responded, “Do what seemeth thee good; tarry until thou have ‘chopped’ him.”  —RLC

On May 10, 1968, the pastor’s wife and another lady from Beacon Hill Baptist Church in Dallas, Texas, were visiting new arrivals in their area. The house they planned to visit had whiskey bottles in the front window. The intended message was “Bad people live here; don’t mess with them.” The residents, Robert and Linda Huddleston, had bought the house and recently moved in. They had met at the Player’s Lounge where Linda was a bartender. The church ladies considered skipping this house, but they didn’t. Instead they won Bob and Linda to Christ!

Bob was born and raised in Oregon. He served as a Korean language specialist in the United States Air Force and was also trained in data processing. Linda, born and raised in Dallas, Texas, was a high school dropout but later earned her GED at Baptist Bible College (BBC) in Springfield, Missouri, where she and Bob prepared to serve the Lord on the foreign field. While a student at BBC, Bob began Maranatha Baptist Church in nearby Richland. Some of the missionary students from the nearby linguistic training school of New Tribes Mission (NTM) attended their services. The NTM people told the Huddlestons about the many unreached, Bibleless tribal people of the world, and God began to burden their hearts to reach them. At NTM, they met Baptist missionaries George and Sharon Anderson. The Andersons had left Mexico to attend the NTM Boot Camp and Language School with the stated purpose of learning all they could from NTM so they could begin a similar school to train Baptist missionaries.

That school, Baptist Bible Translators Institute (BBTI), began in September 1973 in Forth Worth, Texas. Bob and Linda were in the first class along with the Andersons and two other families. Early in 1976, the Huddlestons went to Colombia, South America, and began learning Spanish. Their BBTI training, especially the phonetics, helped them to speak the new language much better than most foreigners. Their goal was to work with unreached jungle tribes, but unfortunately, the communist guerrillas were making major inroads and controlling the jungle areas. The Huddlestons were allowed to stay in Colombia but were forbidden by the government to work in the jungle. They began churches in Villavicencio and the Llano (plains). They also began a Bible institute. During the beginning days of their ministry there, they adopted a Colombian baby girl whom they named Jody Lynn. After approximately ten years in Colombia, Bob and Linda were denied visas and were forced to leave. Jody became a US citizen at age nine.

The Huddlestons did not quit serving the Lord; they just changed locations. For the next ten years, Bob pastored the Trinity Baptist Fellowship Church in Phoenix, Arizona. During those years, Bob finished his BA and got his MA and CPE. After that, he became a chaplain in the Texas State Prison system. His bilingualism was a great help in these places. Linda also was hired by the prison to work in the mail room. All prison correspondence, entering and leaving, must be read by prison officials, and her ability in two languages was especially useful. During his tenure in the prison system, Bob began pastoring a church in the East Texas city of Jacksonville. There he taught the people why we hold to the Authorized Version of the Bible and established a faith promise missionary giving program that still continues. Bob stepped down from the full-time pastorate in 2009. He is a Trustee of Baptist Bible Translators Institute and continues to preach and serve the Lord in East Texas, witnessing in both English and Spanish as the Lord gives him open doors. The Huddlestons are helping to home school their ten-year old granddaughter. It has been over fifty-two years since they kept whiskey bottles in the window!

Fall 2020

Tayler and Lorin Norris with Eden, Deacon, and Enoch www.missions2moz.org

                                                                              By Tayler Norris

In the early 1980s, my parents were reached with the Gospel through military missions while they were stationed in Germany as young Airmen. Little did they know that they would someday have five sons, including me, who would be born in Portugal while they were involved in a military mission church. Later in life, I would go on a missions trip to Zambia, Africa, and through that trip, God would burden my heart to give my life to be a missionary to the foreign field.

My call to the mission field was a culmination of my parents keeping missions as an important part of our family life. Growing up, our family attended every service of our church’s missions conferences. My brothers and I were always the first ones at the missionaries’ display tables asking questions. There were many times that my family opened the doors of our home to house missionaries while they were presenting at our church. At a young age, I was taught to not only give my tithes but also to give to missions on a monthly basis. I remember the napkin holder that sat in our dining room, stuffed with hundreds of missionary prayer cards. These were some of the things God used to prepare my heart to surrender to take the Gospel to the lost.

I prayed for two years before God, at the end of our church’s missions conference, burdened my heart for the country of Mozambique. A year later, after talking with my wife and seeking council from our pastor, my wife and I visited Mozambique. While there, God confirmed in our hearts that Mozambique is where He is leading us.

Throughout my life, God has used missions to make His will evident for me. The involvement of others in missions has also influenced me. It is clear that He uses missions to call laborers to reach the lost. Would you pray for laborers, about missions, and what God would have you to do?

Fall 2020

Lavern and Evelyn RodgersA bomb wrestled through the air, while the loud cracks of the blast set homes ablaze. The people of war-torn Japan sat in the darkness of an uncertain eternity. Soon after, former Navy man Lavern Rodgers and his wife, Evelyn, arrived with the good news of the Gospel.

In 1945, Lavern Rodgers first heard his Macedonian call through the exhortation of General Douglas MacArthur who, quoting Matthew 5:44a: “Love your enemies,” made the appeal for 15,000 missionaries to come to Japan. Lavern Rodgers knew that in order to follow God’s call on his life, he would have to replace his personal hatred for the Japanese with God’s love for them. He wrestled with the Lord. Would he do the unimaginable and go tell His enemies about Christ? Knowing he could never win a fight with God, he surrendered.

To prepare, he attended Bible Baptist Seminary in Fort Worth, Texas, where God spoke to him through a quote from William Carey: “Attempt great things for God. Expect great things from God.” With these words ringing in his ears, he and his wife, Evelyn, took the rocky boat voyage to Japan in September 1950. After thirty-three days, the Rodgers finally arrived in the bombed out city of Yokohama. Even Shizuoka, the city where they began their first work, was 60% destroyed. In the midst of these depressing surroundings, they kept their eyes on Jesus.

The Lord opened up amazing opportunities for church plants to begin. They were able to start churches in nine different cities between 1950 and 1967. Lavern Rodgers said that “Planting churches is like planting trees. They are foundational to a Biblical ministry. These are our trees.” But building a church in post-war Japan was not going to be an easy task. He and his friends had to tear down buildings and reuse the scraps to build their first church in the city of Shizuoka. This was a great lesson for the Japanese people, because it taught them to use what God provides.

Many young Japanese would soon attend the services. A girl named Sachiko Saigo Yasuba described the church as having a warmth and brightness she had never experienced. As a struggling wife, she came looking for pity but instead found a warm greeting from Evelyn Rodgers who took her by the hand and showed her the Romans Road. Sachiko was amazed to learn that she did not know God. This was the reason she had so much trouble and wrong in her life! Overcome with the knowledge of her sin, she wanted to throw herself on the Lord and no one else. With open arms, she received the Lord as her Saviour that day, and all the darkness became light.

Lavern Rodgers is ninety-three years old and still resides in Japan. He once said, “There is nothing more rewarding in life, than going where God’s finger points.” Will we go where God’s finger points us? Or will we, like Jonah, refuse to go? We must spread the message of Jesus, for only His light can vanquish the darkness!

The Tama people live in eastern Chad and western Sudan. Statistics vary according to source; reports include a population of anywhere from 170,000 to 300,000. The Kimr tribe, numbering 169,000, belongs to the Tama people group and speaks the same language.

Tama (also known as Tamok, Tamot, or Tamongobo) is a language in which tone, stress, and length can all change the meaning of words. It is the language spoken in homes. It is unknown if Tama has ever been written or is only spoken. There are no Scriptures in this, the people’s heart language.

The Tama are sedentary and most of them are farmers of an assortment of crops, including cereals. They also raise livestock such as goats and camels. Because Chad is a landlocked country, they do not always have a long rainy season which means that drought is a serious problem. Gardens are the main livelihood and source of food. If the rains do not come, they may not have any crops that year. This is compounded by fights with neighboring people over the desperately needed land. There is much unrest, and one never knows when bandits or rebels will strike.

Islam is the main religion of the Tama with 95% claiming to be Muslim. The other 5% is made up of ethnic and animistic religions. Because of their extreme poverty and sense of hopelessness, alcohol is a real issue for many Tama. When will they hear the great news of the Gospel? Who will bring them hope? Will you go?

Fall 2020

A young Christian, whom we will call Bill, was beginning to learn about the work of missions. He was intrigued by the missionaries that visited his church, and it concerned him that many in the world have little or no chance of hearing the Gospel and that most of the preachers were staying in the United States. A missionary on his way to Honduras had shown slides and preached in Bill’s church. As he left that day, Bill said the nice things that people say to missionaries. The missionary replied, “Thank you. Maybe you will come to Honduras and help us.” Not knowing how to respond to this challenge, Bill repeated something he had once heard, “God has not called me to be a missionary.”

The young missionary, wise beyond his years, did not let Bill get away with this glib answer. He opened his Bible to Matthew 9:38 and said, “Read this. This is a command; will you do it?” The verse says that we are to pray for laborers. Bill told the missionary that he would, and he did. Bill has now been a laborer in the harvest for half a century.

Many, like Bill, believe the five-syllable sentence, God has not called me, because they have heard repeatedly that a missionary must receive a special, supernatural call. No one has told them that they can volunteer. If a person has not had an overwhelming emotional experience, he may assume God has not called him. He concludes that he is free to choose his own career, unlike the called one who must do exactly what God has called him to do. Everyone needs to hear Romans 12:1-2 and be reminded that he is to present his body a living sacrifice. Only then will he know God’s perfect will. Why would God show His will to a Christian who is not dedicated to do it? After surrendering, he must seriously ask God what he should do and where he should go. He should consider foreign missions for at least two reasons: First, it is a command to go and preach Christ to every creature. Second, common sense tells us that people with the least opportunity deserve top priority. The Apostle Paul strove to go where Christ had not been named. Oswald J. Smith asked, “Why should anyone hear the Gospel twice until everyone has heard it once?” Christians who say, “Lord, anywhere but the mission field,” are rebels and disqualified from knowing God’s will!

Most would not think or say it, but with so many Christians exempting themselves from missionary service by saying God has not called me, we may be inadvertently accusing the Lord of failing to call enough missionaries. God loves every man and sent His Son to die for all. He commands all men everywhere to repent. God wants no one to go to Hell. He has no alternative plan other than faith in Christ. He has commanded us to go everywhere telling the Good News. Has He not called enough people to do it? God wants churches established at home and abroad, but thousands of places have none. He wants all men to be saved and come to the knowledge of the truth. He wants no one ignorant of His Word, yet more than half of the seven thousand one hundred languages in our world still have not one verse of Scripture. Jesus has commanded us to evangelize all people groups; there are over sixteen thousand! And we have done little or nothing in half of them. Is it possible that our all-powerful, all-wise God would do all this for man’s salvation but not call enough men to proclaim it? Someone is at fault, but it is not God!

There’s another group that claims God has not called me. It is their pretext and shield to deflect any challenge or question that might get near them. These words protect them from becoming a pastor, a youth director, an itinerant evangelist, and especially from the dreadful fate of a missionary. The one who has declared himself uncalled can go abroad if he wants to—if the job pays well—or he can stay home. He can work in the oil fields of Saudi Arabia or in an auto plant in Detroit, it is his call (pun intended). But he is not required to preach the Gospel in these places because, after all, he is not called. He can learn a few foreign phrases as a tourist but needs not labor eight hours a day learning a language. He can visit any place in the world, but he is not required to live anywhere he deems dirty or unpleasant. He can spend his entire life with his people and never experience the discomfort of living with those of a different culture. God has not called me guarantees him comfort socially, economically, and physically. He can make it sound so convincing that others believe he has struggled with the issue of fulltime service and concluded that it is not God’s will for him. The truth is that he has not given it a minute’s consideration. Also, the unspoken implication is: Drop it! Leave me alone. The matter is settled. I have no further word.

Saying these five magic words may free a man, at least in his own mind, from any obligation to be a spectacle in the world, to go where he might feel uncomfortable, or to do anything that he does not want to do. He may use these words to opt out of any full-time service for God. Oh, he can mow the church yard or pass out a gospel tract, but he is free from speaking from a pulpit and running the risk of embarrassment. He believes God has not called me automatically exempts him from any personal involvement in the Great Commission of Christ other than dropping a dollar in the offering plate or praying, “God bless our missionaries around the world. Amen.” He can ignore the command of God to give the Good News to the heathen; that only applies to the called. This rebellious brother needs to be reminded of a few biblical truths: First, “Ye are not your own; … ye are bought with a price.” Second, “For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s, the same shall save it.” Or as someone put it, “Losers finders, keepers weepers.” And finally, his empty words, God has not called me, are not going to help him when he looks at the nailed-pierced hands of His Saviour. He may be in the majority now claiming this, but at the Judgment Seat of Christ, he will appear alone and speechless.

While hundreds of languages have not one syllable of Scripture, English speakers get a new Bible almost yearly. The names change, but the New Testament versions can be put into two groups based on their underlying Greek text.  One group is derived from what we call the Received Text or Textus Receptus (TR), and the other from the Critical Text (CT).  The TR represents the Greek text that was used and preserved by the early churches and comprises the vast majority of Greek manuscripts, over five thousand two hundred of them. The CT was compiled in the later part of the nineteenth century by textual critics Westcott and Hort from a handful of manuscripts, numbering about forty-five; it is based primarily on one called manuscript B, or Vaticanus. Before this time, Vaticanus was hidden from the world and used only as the basis of the Catholic Bible. The reformers and Baptist-type groups used only the TR, a text viewed as vile by Westcott and Hort. The TR is the Bible of the martyrs. It was translated into many languages during the great era of missionary endeavor.

The Roman church did its best to conceal the Bible from its people and vigorously persecuted those who disagreed with her heresies and loved the TR Bibles. William Tyndale, the first to translate the TR into English, would have been martyred before completing his translation had the agents of Rome located him. They did find him after its completion and burned him at the stake. A death sentence was decreed for anyone who dared to even own a Tyndale Bible—a sentence carried out on many. The English Bible was revised and refined, reaching its zenith in the Authorized King James Bible (KJB).

In 1881, an attempt was made to deceive the English Bible readers with a so-called revision. People thought the committee was only going to update the language of the KJB, but instead they produced a Bible from a totally different Greek text—the CT of Westcott and Hort. (See Dr. David Otis Fuller’s book True or False.) This “Vaticanus” Bible called the Revised Version was rejected by the people. Another attempt called the American Standard Version was made in 1901 to give the Americans almost the same Bible from the same text; it too was rejected. Another tragedy occurred during this period. In many places where the heathen had received a good TR translation, the Bible societies began revising these Scriptures and inserting the CT readings. Vaticanus was reintroduced in 1946 in the Revised Standard Version, but was accepted only by modernists and Catholics.

In the middle of the 20th century, a new translation method called dynamic equivalency (invented by Eugene Nida) was born and has become the practice of many translators, producing less literal Bibles. The world today is flooded with dynamic equivalent versions of Vaticanus such as the very popular NIV.

I wonder how many Christians have rejected the TR, the Bible of the martyrs, and embraced Vaticanus not knowing textual history. I also wonder if God would entrust the organization that He describes in Revelation 17 and 18 with the preservation of His pure Word.  “And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.” (17:6). “And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.” (18:24). “For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.” (19:2). And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth.” (17:18). Only Rome fits the geographical, political, spiritual, and moral description that God gives. (Read Dave Hunt’s book A Woman Rides the Beast.)

How can we distinguish between a TR and a CT New Testament? The CT omits many words, phrases, and even whole verses; its omissions  roughly equal the size of First and Second Peter. It often omits the words “Lord,” “God,” and “Jesus.” It eliminates the deity of Christ from First Timothy 3:16, First John 5:7, and Revelation 1:11. It casts doubt on the virgin birth, referring to Joseph as the father of Jesus in Luke 2:33 and 2:43. Vaticanus removes Christ’s resurrection, His great commission, and His ascension from the Gospel of Mark by omitting the last nine verses. Usually this passage is found in modern versions but placed in brackets. Brackets are the editor’s way of saying, “This portion is not in our Greek text. It should not be in the Bible.” (Many portions placed in brackets in the New American Standard Version were completely removed in the NIV a few years later.) To help you check out the textual basis of any English or Spanish New Testament, write and request my “Bilingual Checklist” as an email attachment.

We should know the textual basis of our Bible so that we can make an informed choice as to which we will use and which we will translate from—the Bible of the martyrs or Vaticanus?

 

 

 

 

The Bible of the Martyrs

While hundreds of languages have not one syllable of Scripture, English speakers get a new Bible almost yearly. The names change, but the New Testament versions can be put into two groups based on their underlying Greek text.  One group is derived from what we call the Received Text or Textus Receptus (TR), and the other from the Critical Text (CT).  The TR represents the Greek text that was used and preserved by the early churches and comprises the vast majority of Greek manuscripts, over five thousand two hundred of them. The CT was compiled in the later part of the nineteenth century by textual critics Westcott and Hort from a handful of manuscripts, numbering about forty-five; it is based primarily on one called manuscript B, or Vaticanus. Before this time, Vaticanus was hidden from the world and used only as the basis of the Catholic Bible. The reformers and Baptist-type groups used only the TR, a text viewed as vile by Westcott and Hort. The TR is the Bible of the martyrs. It was translated into many languages during the great era of missionary endeavor.

The Roman church did its best to conceal the Bible from its people and vigorously persecuted those who disagreed with her heresies and loved the TR Bibles. William Tyndale, the first to translate the TR into English, would have been martyred before completing his translation had the agents of Rome located him. They did find him after its completion and burned him at the stake. A death sentence was decreed for anyone who dared to even own a Tyndale Bible—a sentence carried out on many. The English Bible was revised and refined, reaching its zenith in the Authorized King James Bible (KJB).

In 1881, an attempt was made to deceive the English Bible readers with a so-called revision. People thought the committee was only going to update the language of the KJB, but instead they produced a Bible from a totally different Greek text—the CT of Westcott and Hort. (See Dr. David Otis Fuller’s book True or False.) This “Vaticanus” Bible called the Revised Version was rejected by the people. Another attempt called the American Standard Version was made in 1901 to give the Americans almost the same Bible from the same text; it too was rejected. Another tragedy occurred during this period. In many places where the heathen had received a good TR translation, the Bible societies began revising these Scriptures and inserting the CT readings. Vaticanus was reintroduced in 1946 in the Revised Standard Version, but was accepted only by modernists and Catholics.

In the middle of the 20th century, a new translation method called dynamic equivalency (invented by Eugene Nida) was born and has become the practice of many translators, producing less literal Bibles. The world today is flooded with dynamic equivalent versions of Vaticanus such as the very popular NIV.

I wonder how many Christians have rejected the TR, the Bible of the martyrs, and embraced Vaticanus not knowing textual history. I also wonder if God would entrust the organization that He describes in Revelation 17 and 18 with the preservation of His pure Word.  “And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.” (17:6). “And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.” (18:24). “For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.” (19:2). And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth.” (17:18). Only Rome fits the geographical, political, spiritual, and moral description that God gives. (Read Dave Hunt’s book A Woman Rides the Beast.)

How can we distinguish between a TR and a CT New Testament? The CT omits many words, phrases, and even whole verses; its omissions  roughly equal the size of First and Second Peter. It often omits the words “Lord,” “God,” and “Jesus.” It eliminates the deity of Christ from First Timothy 3:16, First John 5:7, and Revelation 1:11. It casts doubt on the virgin birth, referring to Joseph as the father of Jesus in Luke 2:33 and 2:43. Vaticanus removes Christ’s resurrection, His great commission, and His ascension from the Gospel of Mark by omitting the last nine verses. Usually this passage is found in modern versions but placed in brackets. Brackets are the editor’s way of saying, “This portion is not in our Greek text. It should not be in the Bible.” (Many portions placed in brackets in the New American Standard Version were completely removed in the NIV a few years later.) To help you check out the textual basis of any English or Spanish New Testament, write and request my “Bilingual Checklist” as an email attachment.

We should know the textual basis of our Bible so that we can make an informed choice as to which we will use and which we will translate from—the Bible of the martyrs or Vaticanus?

 

 

 

 

Commandments and Convictions

The work of Bible printing and distribution by local Baptist churches is proof that God’s churches can work together. For a long time, we got our Bibles from the Bible societies or secular printing companies. That all changed due to a great extent to Donald M. Fraser, founder of the Bearing Precious Seed ministry. Dr. Fraser was born August 18, 1926, in Toronto, Canada. His father, Bill Fraser, was a Scottish immigrant and an early fundamentalist who worked with T.T. Shields in Toronto and J. Frank Norris in Texas.

Don graduated from Texas Christian University with a double major in history and religion.  He became the president of Cardat Leather Goods (which later became Radio Shack). However, he also had a strong conviction that we are commanded to give God’s Word to those who don’t have it so that they can be obedient to the faith (Romans 16:26). Brother Fraser surrendered to be a missionary and made a survey trip with a veteran missionary into the mountains of Mexico. He asked, “Where are the people’s Bibles?”  It troubled him to hear that they were too poor to buy any.  He returned home and began raising money for Scriptures. Along with his wife, Sybil, he began sending New Testaments to Mexico and other places such as Ghana and Ivory Coast. Don also visited churches and encouraged the members to personally get involved in giving to this project. He shared his convictions and vision with anyone who would listen and had an unusual ability to motivate others. In fact, the full measure of his success in ministry is not so much what he personally accomplished, but what others have done because they were directly influenced by him.

Don Fraser lived by convictions, or the “commandments of Christ” as he called them. He was a kind, gentle man, but when it came to the Bible, there was no bend to him! He was absolutely convinced that God’s churches are the guardians of God’s Word, and as such should be publishing the Scriptures. He began preaching this message around the country. Pastors told him, “But, Brother Don, we can buy King James Bibles and good Bibles in other languages at a reasonable price from the secular printing companies and Bible societies. Why should we print them?”

About this time Brother Fraser realized that a large portion of the money he was paying for the New Testaments that he distributed was being used to print modern Bibles based on the corrupt Critical Text—and also Playboy magazine! His strong conviction that God has preserved His Word through the Received Text caused him to break all ties with those who were providing him with Scriptures. If this meant the death of Bearing Precious Seed, then so be it.   Then a wonderful thing happened!

God  gave other preachers the same conviction. They set up simple print shops and began printing Scripture portions. Men whose lives Brother Fraser touched went to work. Some ran printing equipment; others went from church to church raising funds to buy paper. Churches began working together. Sometimes one church would print signatures and send them to another church where they would collate and bind them.  Retired people and young alike have volunteered their time to assemble Scripture. Millions of portions and whole Bibles have been sent to missionaries for FREE distribution. (That was another of Brother Fraser’s convictions; you don’t sell God’s Word.)  Brother Fraser was careful not to copyright the name Bearing Precious Seed and made it clear that Bearing Precious Seed is a ministry, not an organization. Many churches have a Bearing Precious Seed ministry, but there is no governing authority outside each local church. God only knows how many souls have been saved because a missionary gave them a free copy of God’s Word printed by one of these churches.

Don Fraser and George Anderson, founder of Baptist Bible Translators Institute (BBTI), were members of the same church in Fort Worth, Texas. Brother Fraser’s emphasis was on publishing existing, Received Text Scriptures, while Brother Anderson’s was on translating the Bible into languages where it does not exist. These are two parts of the same vision and both necessary ministries. When a BBTI graduate, for instance, translates a portion of God’s Word, he can take it to a local independent Baptist church where holy hands will print it, bind it, box it and ship it to his mission field for free distribution. The cooperation of many churches makes this possible.

Don and Sybil Fraser lived their last   years in a trailer on BBTI property. The Frasers had no wealth or possessions and drove old cars. (Brother Fraser loathed the idea of spending God’s money on interest payments to banks.) They are gone, but their memory and their ministry live on. “He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.” Psalms 126:6.

 

 

 

 

 

 

Tell Me What it Means!

A missionary and his native helper were translating the New Testament. The verse they were working on was not clear to the missionary, but he hoped that his helper could somehow translate it anyway. He told the helper, “It might mean this. Or maybe it means that. Or it may mean this other.” Frustrated, the helper finally said, “Look, you just tell me what it means, and I’ll tell you how to say it in my language!” The problem was that the translator had not done his exegesis homework. Exegesis is defined as exposition, explanation or interpretation.

Proper exegesis is necessary in both Bible teaching and Bible translation. In teaching we can say, “I think this is what God is saying.” In translation, however, we are saying, “This is what God said.” Translation is an awesome task! Someone might say, “That’s too risky! I’ll play it safe and not get involved in translation.” Yes, it may be safe, but that leaves people groups in darkness without the light of God’s Word!

Someone might say, “Don’t interpret the verse, just translate the words.” It is true that we do not want to translate our “private interpretation,” but it is impossible to translate what we do not understand. Let me illustrate: If I translate into Spanish the sentence, “Bill went after Sue,” it depends on exactly what the phrase “went after” means. If we are talking about who left the building first, it would be: Bill salió después de Sue. If it means that Bill went to get Sue for church, it would be: Bill fue por Sue. If Sue left and Bill tried to catch up with her, we might say: Bill siguió a Sue. If Bill went after her to hurt her, it might translate: Bill atacó a Sue. If “went” is a euphemism for “died,” then we’d say: Bill murió después de Sue. You get the idea. The phrase “went after” has many possible meanings. The correct translation depends on the correct meaning.

Here are a few suggestions for arriving at the proper exegesis of a verse. First, we must look at it cautiously. We must ask, “Does it mean what I think it means?” It’s not good enough to say, “I’ve always thought it means this…” An example is the verse,Abstain from all appearance of evil.” I have always heard it taught, “If it appears or seems to be evil, even if it isn’t, don’t do it.” (You might offend a weaker brother or damage your testimony.) That may be a good principle to follow, but it probably isn’t good exegesis. The idea may be more like: “Avoid evil every time it appears.”

Secondly, we must look at the verse with common sense. When there is an ambiguity (two or more possible interpretations) we might simply ask, “Which one makes sense according to what we know about God and His Word?” Common sense also tells us that we must look at the passage contextually. Is my interpretation consistent with the context of the passage?

Thirdly, it might be necessary to compare the word or verse with other verses. For instance, in 2 Kings 9:30 we are told that Jezebel “painted her face.” Did she put on makeup to appear more attractive? Did she put on war paint? Did she try to disguise herself? Perhaps in the receptor (target) language, like in English, one word serves for all these possible interpretations. But most likely you will be forced to choose between two or three words, depending on the purpose of the paint. But do we find this word anywhere else? Jeremiah 4:30 says, “And when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair…” I am not sure what “paint” means in 2 Kings 9, but the paint in Jeremiah 4 (same Hebrew word) is clearly for adornment.

Fourthly, we might need to look at commentaries. Commentaries are not infallible, but let’s face it, we don’t know everything. Maybe someone knows something that we don’t. We should be very suspicious of our interpretation if we cannot find others that agree with us. If we refuse to listen and consider the opinion of others, what does that say about us? It says we are proud and arrogant. God resists the proud! We don’t need proud Bible teachers, let alone proud Bible translators! As there are very few expositional commentaries written by Bible-believing Baptists, we must use the commentaries with great care. We must also know the doctrinal position of any author. There is another type of commentary available to the translator. It is his companions in the ministry. Some of these are even experts in Biblical languages. They may live ten thousand miles away, but they can be consulted in seconds by email or cell phone.

Finally, we can look at the passage componentially. Unfortunately, there is not space to explain what this means. Our BBTI Principles of Bible Translation class teaches it and much more about the awesome work of Bible translation.

Just tell me what it means and I will tell you how to say it!

 

 

Three Long Years

Daniel and his friends who were taken captive and carried to Babylon probably thought they were going there as hostages, but we can see that they were really missionaries. Daniel was especially used to deliver a cross-cultural message for God.

The king chose them because of their nobility, their intelligence, and their good looks. Daniel chapter one describes them, “Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king’s palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans.” The king liked them with all these outstanding qualities, but he said, “Before I will use you, you must learn our language and culture.” A missionary may be well trained in theology and homiletics. He may be very spiritual and feel the call of God on his life. He may present himself well in the churches and communicate his burden effectively so that he raises financial support sufficient for overseas living. But when he arrives on the field, all of his spirituality and training means nothing to the people. If he has a message for them, they want it spoken clearly in their tongue and culture. After all, isn’t that we expect of a preacher? Would we attend a church where the pastor spoke with a distracting accent and had little understanding of our customs and way of life? This pastor might be somewhat embarrassing to us, regardless of how well-intentioned and sincere he was.

Daniel arrived in Babylon with godly wisdom, strong convictions, and the call of God; but that was not enough.  Notice how long Daniel and his friends were required to study the learning and tongue of the Chaldeans. “And the king appointed them a daily provision of the king’s meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.”  Maybe Daniel said, “Wow, that’s a long time to do nothing but study language and culture!” But he had no choice; it was the king’s requirement. Nebuchadnezzar knew what he wanted, and he knew how long it would take. At the end of those three long years, Daniel could deliver a message from God perfectly in the language of the king, and he also knew exactly how to put that message in the cultural framework of the Babylonian mind. There was never any misunderstanding caused by a bad accent or missed cultural clues. When Daniel spoke, people listened; and his message saved lives. It might be worth noting that Daniel did not have the gift of tongues—he worked to learn the language.  With his ability to communicate well and his God-given ability to interpret dreams, he was granted a position in the king’s court.

Oh, that missionaries would realize that language and culture learning takes a good amount of time! And would to God that pastors and churches be patient while their missionaries invest three years in nothing but language and culture learning! Missionaries may feel tremendous pressure to produce results that satisfy the expectations of the folks back home (or maybe their own expectations.) May I suggest a three-year program that would prepare the missionary for what the king expected from Daniel and friends? The first year would be spent in linguistic training, language and culture learning methods, and other studies.  This training (which should occur before leaving for the field) will help his learning of language and culture to be more rapid, accurate, and productive. The first two years on the field would be dedicated to moving about among the people, learning their language and culture. We should all realize that those two years truly are ministry—not just preparation for ministry. The missionary should attempt to share his faith in Christ, but  not try to start a church or oversee the work of another missionary who needs to go home on furlough. He must resist the temptation to hire an interpreter and preach on a regular basis that way. The first two years on the field are critical for language learning. If it is not accomplished then, it probably will not be done at all or not be done well.

Three years of nothing but language and culture learning were a great investment in Daniel’s ministry. He never had a problem communicating after that. At one point there were some powerful men who hated him and wanted to destroy him. They hated him because he was righteous and would not take part in their dishonest practices. They hated him because they were racists. And they hated him because he loved God and they didn’t. But they did not despise him because he talked funny or was a cultural misfit.

Daniel lived a long life and probably stood before five kings. Communication with them was never a problem. Oh, that missionaries would learn this lesson from Daniel. Time invested in language and culture learning pays off! In Daniel’s case, it was not three long years; it was three short years and seventy-three long years of useful service for God!

 

The Missionary and His Bible

Missionaries are often required to fill out questionnaires before they are given a  meeting at a church. The pastor wants to know, and rightly so, what the missionary believes and practices. Some important questions, however, are seldom asked: Are you and your wife prepared spiritually and emotionally for the mission field? Are you prepared to face and win the battle of the culture shock that destroyed many before you? What specialized training have you had in linguistics, and language and culture learning? Are you going to be able to learn the languages you need in order to reach the people on your field? Pastors of “our stripe” will invariably ask: What do you believe about the King James Bible? The issue of the Bible is very important to us, amen? We certainly are not interested in supporting a missionary that doesn’t know where he stands on the Word of God for the English-speaking people, right?

I’m not a pastor, but I’d like to take a turn at asking questions: Is this Bible debate only for English speakers? The questions the missionary seldom if ever receives are: What Bible will you use on the foreign field? What is the textual base of this Bible? Have you personally checked its textual purity? What criteria or checklist did you use to examine this Bible? If the Bible has serious problems, what do you plan to do about it? How many languages are there in the country where you will work? Do these languages have scriptures? Are you prepared to help them get a Bible if God should so lead? And I ask us all: Do we deserve a perfectly preserved English Bible, while people who speak other tongues don’t? A solution to a problem usually begins with someone asking some pointed questions. Questions get the ball rolling, so to speak. Maybe when enough pastors ask the right questions, missionaries will feel the need to do something about the Bible problem on their fields.

I once picked up a Portuguese Bible from the display table of a veteran missionary. I looked at a few verses and asked, “Do you realize that this is a corrupt, critical text Bible?” He admitted that he did. I told him that Portuguese also has a good received text Bible and asked why he doesn’t use it. He said, “We can get these Bibles cheaply and easily from the Bible Society.” My stars, is that the criteria, what is cheap and easy? What he could have said was, “The Bible I use in Brazil is not an issue to the churches as long as I am  a King James believer while here in the United States!” Bible-believing missionaries have worked in places like China and Japan for many years and have used corrupt Bibles. The missionary may say, “Yes, our Bible has problems, but it’s all we have.” Well, brother, why not do something about the problem? He will probably say that he is not qualified. But why can’t he get  qualified? Are we Independent Baptists somehow limited in mental capacity and disqualified from the field of Bible translation? Can we only win souls and build churches on the foreign field? Must we only go to languages that have Bibles and avoid people groups that don’t? Must we leave Bible translation to neo-evangelicals, liberals, and the worldly Bible societies?

Another reason given for using inferior Bibles is: There are no real doctrinal differences. That is what many (even some Fundamentalists) say about the corrupt English Bibles, but it is a lie of the Devil. Sometimes we hear: I know there are problems in my Bible, but it’s what most fundamental missionaries and national pastors use. As a child, did the everyone is doing it excuse work with your parents? It probably won’t work with God either!

Three last questions: Is our missionary using a textually pure Bible? Does it matter? If he isn’t, what should he do? First, he must determine the textual basis of his Bible. Is it based on the received text or the critical text? (You may request a digital copy of  an eleven hundred-point checklist showing differences between the received and   critical texts.) Secondly, if he finds textual corruptions, he should pray about the problem. Thirdly, he should document the textual problems in his New Testament. Fourthly, he should investigate to see if there is a more faithful translation that he could use. (I suggest inquiring of the William Carey Bible Society.) Fifthly, he should share his concerns about the problem with like-minded national pastors and missionaries. (However, he should definitely not discuss it with their church members.) He must approach them with the facts, having done his homework; but he must also display a humble attitude. Finally, he may need to study linguistics and Bible translation principles. (We suggest he do this before going to the field.) Then he can form a translation team and go to work.

God is no respecter of persons. He doesn’t love English speakers more than others. It is time for us to give other languages an accurate, received-text Bible. It is time for the missionary to work  with a  pure  Bible. And it is time for pastors to add a few new questions to their questionnaires.

 

 

 

 

Love Thy Neighbor

Both the Old and New Testaments command us to love our neighbor. Jesus even tells us to love him as we love ourselves. The story of the Good Samaritan clearly teaches us that we do not choose our neighbors. The Lord defines “neighbor,” not as the person who lives near us, but as the person that needs our help. Dr. Don Fraser, founder of the Bearing Precious Seed ministry, taught us that  loving our neighbor means that if we have something our neighbor needs, then we should desire that he also have what we enjoy. Of course, he was referring mostly to the written Word of God. We English speakers have the entire Bible: every book, every chapter, every word. If we have  neighbors without a Bible, including those with no Bible translated into their language, certainly we should desire that they have at least a portion. We should not only desire this, we should demand it! We should do all in our power to make it happen. How could I say I love my hungry neighbor and watch him waste away while I gorge myself on rich food? This would be hypocritical love, not helping love! It has been estimated that ninety-five percent of all Bibles and Christian literature are printed for the relatively few people that speak English. There is a famine in the world, and many of us are having a spiritual feast. We toss some Christian crumbs and scraps to a few people, but can we say that we love our neighbor?

This year marks the four-hundredth anniversary of the publication of the greatest book ever printed in the English language, maybe the greatest ever in any language. Even its enemies would have to admit that this one book has changed more lives than any other book. We are excited that a four-hundred-year-old book is still feeding our souls just as it did that many years ago! Some of us still savor it and have no plans to set it aside for the modern fare that is being served at the Christian bookstore. But what about my neighbor? Love demands that I at least check to see if he has anything to eat.

The four-hundredth birthday of our Bible is no insignificant occasion. Even secular colleges are planning special conferences to celebrate it. Some have asked, “What are we going to do?” After all, it is our Bible.  We believe it; they don’t. Should our church plan a day with special preaching and dinner on the grounds? How about a three-day meeting to teach the history of the English Bible? We could design lapel pins, coffee mugs, or bumper stickers. Perhaps a special thanksgiving service would be appropriate to thank God for giving us such a treasure. Any or all of these things might be in order, but allow me to offer another suggestion. Why don’t we commemorate this great event by setting a holy goal to give the King James Bible, or its equivalent in other languages, to every soul that has no scriptures? What could be accomplished if every King James Bible-believing church accepted its responsibility to make Christ known, by the scriptures of the prophets, to all nations so that they could be obedient to the faith?

Another thing Brother Don Fraser taught us is that the Bible and its publication belong to the churches, not to the worldly publishing houses whose presses run day and night producing inferior Bibles (based on the corrupt critical text of the rationalists, modernists, and apostates). May I suggest that you support those church ministries that are printing good, traditional text scriptures for free distribution on the mission field? Also, find and support some missionaries that are involved in   Bible translation. We have neighbors—about three thousand nations of them—that still have no scriptures. If there is any money left, you might even consider supporting a ministry that trains missionaries in linguistics and Bible translation principles.

The very best way for all of us to celebrate the birthday of our Bible and to love our neighbor is to obey God’s Word, offer ourselves to proclaim it, and honestly pray, “Here am I, Lord. What wilt thou have me to do?”

 

 

 

The Canary and the Fire Hydrant

The task of learning a new language has been compared to a canary trying to drink from a fire hydrant! The flood of strange sounds, together with a new culture, can be very overwhelming to the newly arrived missionary. Even familiar sounds are often placed in strange combinations that his mouth has never pronounced. Nevertheless, effective communication demands that he learn a new language, maybe more than one, and that he learn it well.

Understanding how something functions—a machine for example—makes it easier to use. This is certainly true of languages. No language consists of sounds thrown together in a chaotic manner; they all have order or structure. In other words, a language has systems. Just as an automobile has an electrical system, a fuel system, a power train system, a cooling system, and so on, languages also have systems. A mechanic can isolate and fix a problem in our car because he understands how all these systems are designed to function. A linguist discovers and describes the systems of a language. This science of Descriptive Linguistics has been used by some for many years but very rarely by Baptist missionaries. We have erroneously believed that Bible training, spirituality, and the call of God are all that a missionary needs for successful ministry. Yes, the right message is vital, but before he can deliver it, he must learn the language and culture. Let’s consider the value of linguistic training before language learning.

The first system of a language is the sound system. The missionary trained in linguistics first discovers exactly which sounds are found in his new language. There are literally hundreds of possible sounds, and he is trained to recognize and reproduce any one of them. He can also describe each sound with a symbol. Fortunately, he will encounter only a limited number of sounds in any   language. This linguistic skill is called “phonetics” and within a few days, this missionary has discovered all the sounds. (Students at BBTI spend five or six hours a day, five days a week, for nearly seven weeks learning to use this phonetic tool). His second linguistic skill is “phonemics.” This study enables him to discover the distinguishing sounds of a language in order to give it an alphabet that has one consistent symbol for each of these sounds. (English would be much easier to learn to read if the letter “a” didn’t symbolize three or more meaningful sounds.)

The second system of a language is its grammar, or how words and sentences are formed.  Words are made up of meaningful parts called morphemes, and the linguistic tool called “morphology” is used to study them. In English, prefixes and suffixes are added to roots. Some languages, like Hebrew, even have infixes which split the root, inserting an affix into the middle of it.  Just as there are a limited number of sounds in a language, there are a limited number of morphemes. The word “reoccurring” has three morphemes: the root “occur,” the prefix re-  meaning  “again,” and the suffix -ing denoting a continuous action. In new words, such as “reworking,” we only have to learn the meaning of the root because we already know the meaning of the affixes. (We must also learn the correct order of the affixes.) Some languages have words with four or five prefixes and that many suffixes. They can say an entire sentence with one word. Understanding the morphology of a language makes it predictable and much less intimidating. “Syntax” is the linguistic tool used to analyze how a language functions on the phrase and sentence level. “Bill John hit” does not  make much sense in English, but that is a proper word order for some languages.

Another very important aspect of language is the supra-segmental features such as stress, tone, pauses, and rhythm. The placement of stress can  change meaning. (The city will not perMIT me to build without a PERmit.) Wrong placement can make a word unintelligible. (Put the emPHAsis on the right sylLAble.) The placement of pauses can also change meaning. (The teacher said the student is stupid, contrasts with “The teacher,” said the student, “is stupid.”) No language can be spoken without tone. The untrained missionary will have a tendency to use his English tone patterns on the new language, making him sound like a foreigner.

Culture is another vital ingredient of language that can overwhelm the missionary, making him feel like the little canary drinking from the fire hydrant. Word meaning depends on a people’s cultural experiences.  The missionary not only finds new sounds, but he also deals with totally new patterns of thought. Just as linguistic training gives him an advantage in becoming bilingual, preparation in cultural anthropology prepares him to become bicultural. Linguistics and cultural anthropology are only part of our nine-month Advanced Missionary Training (AMT).

Overwhelmed missionaries are very often overcome by language and culture shock. Like the canary, they may drown. Bypassing AMT gets the missionary on the field more quickly, but is it wise?

 

 

 

 

 

Family Matters

To effectively communicate the Word of God, the missionary must speak and understand the language. Since the meaning of words is bound and hidden in the culture, the missionary should diligently study the culture just as he studies the language. It is a serious mistake to assume that another’s culture is the same as ours. It never is. Another error is thinking that all we need do is proclaim truth, and our truth will somehow push all the falsehood out of the minds of our congregation. This is wishful thinking. Often our truth is only mixed with their error, resulting in pagan beliefs with a Christian veneer. We call this syncretism. There is a school of thought (a growing one we hope) that advocates applying principles of cultural anthropology in learning culture just as we apply principles of linguistics in learning speech.

Worldview is the area of culture that deals with people’s beliefs. For instance, what do they believe about God, spirits, man’s spirit, life after death, and anything supernatural? It is easy to see why the missionary must understand what people believe in order to teach them spiritual truth and avoid syncretism. Another very important area of culture that is often overlooked is called social organization.  This deals with how people are related to each other. All people are organized into families, but not all see their kinship in the same way as we see ours.

Just as a missionary should do a thorough linguistic analysis to understand how sounds function to make words and sentences, he should also do a kinship analysis to discover how the society functions to form families. Kinship determines the way people interact with each other and the responsibilities they have to other members of their group. It determines eligible marriage partners, the price a man will pay for a bride, and the way he treats his wife or wives. It determines where the bride and groom will live. It may explain why a man seeks revenge on some within the group. It also determines his obligations to his dead relatives. A person may not cease being a member of the family just because he dies. A man that offers the correct sacrifices and says the right prayers pacifies the spirit of a dead relative. Then when he dies, he expects that his family will do the same for him. Many believe that the welfare of the departed soul depends on the faithfulness of the living kinfolk. (The Purgatory dogma of Romanism is an example of this.) The belief of many is that this departed ancestor has power to help or harm the living, depending on how well they take care of him. Often the missionary is aware that some kind of “ancestor worship” is going on, but because of his ignorance of their worldview and kinship system, he will not effectively deal with these secret areas of life. He may exert pressure on young believers and cause them to hide their pagan practices, but they may not leave them. After all, why should they change? All the people in their society believe that their way is true. And one foreigner, who can barely speak their language, tells them that they are all wrong. (This only emphasizes the need for God’s Word in their heart language. When there is a Bible in their language, the issue ceases to be “thus saith the missionary” and becomes “thus saith God.”)

We stated that the missionary can err by failing to recognize the differences between his culture and the native one. The missionary will likely assume that the native kinship system is very much like his; it probably is not. Just as the sound system and the grammatical system of a language have a certain order and make perfect sense to the speakers, the kinship system also has order and meaning to the people. As a child learns to speak, he learns who he is related to and exactly how to act toward them. No doubt the people expect the missionary to know what a child knows.

Let’s consider the matrilineal kinship system of the Navajo. Matrilineal does not mean that women are bossy and rule the men, but that    kinship descent is viewed only through the females. A man, whom we will call Bill, belongs to his mother’s clan. Bill is exogamous (will marry a woman from a different clan). She belongs to her mother’s clan and their children belong to that same clan, not Bill’s. But Bill’s sister’s children do belong to his clan, though Bill’s brother’s children do not. Bill will most likely view his nephews and nieces differently, depending on whose children they are. This is probably very confusing to an outsider, but to Bill, and to the missionary trained in anthropology, it makes perfect sense. The missionary needs to become an insider. Now, along with relationship comes responsibility. It is possible that Bill will have some obligations to his sister’s children that he does not have toward his own children, because his belong to a different clan. Kinship is important to the people; it should be important to the missionary also.

 

 

 

 

Indigenous from Birth

As the young missionary outlined his plans to win souls and baptize and teach believers, he said, “When I turn the work over, it will become an indigenous church.” He has the right idea, but his use of the word become, and the mindset that goes with it, may prevent him from realizing his goal of seeing the church continue to grow and prosper without outside help.

An indigenous church is one which thrives naturally in the native culture; it is governed, financed, and propagated by native Christians, not outsiders. It is free to follow the New Testament and not necessarily the example of the sending church of the missionary that built it. The question is not how large or strong the church is while the missionary is present, but rather, what happens when he and his resources leave. Will the work fail? Will another missionary need to step in to keep it going?  Missionaries, just as military leaders, should go in with an exit strategy. It is a serious mistake to think a church will somehow become indigenous; it must be born indigenous.

The truth be known, it may be impossible to establish a totally indigenous church. To begin with, a missionary and his Bible are not native or indigenous to that place. Once established, the church, even under the leadership of native people, will always be somewhat foreign to the pagan culture that surrounds it.  Thus, the goal is a congregation that worships and serves God in a way that is as natural to them as possible.  The ministry must be their church, not the missionary’s. The missionary must decide at the outset to do what is best for the people, not necessarily what folks back home expect—and even less what his missionary peers expect. His greatest problems are his own expectations and the  temptation to use his money and influence to make things happen. The message is sacred; the methods are not. He must evaluate his methods, insuring that they are moving toward the goal of a church that can function without his money, grow without his preaching, make its own decisions, and solve its own problems. The Bible must be the authority when he begins and after he leaves.

An important  key to producing an indigenous church is a good understanding of the culture. Let’s consider two cultural themes and how they relate to indigenous church planting. 1) All people have material culture, and this includes buildings. What kind of a building do the people want or need? If a church group goes to the mission field to build the building, they should submit themselves totally to the native Christians, use the materials that the natives provide, and build it to the natives’ specifications. If square and plumb is not important to the natives, it shouldn’t be to the foreigners. Where should the building be located? Who will own and repair it?  2) Another area of culture is enculturation, or teaching. How does this group teach its culture to the next generation? Who teaches important truths? Where and when are they taught? Many missionaries train “preacher boys” and place them in charge of the teaching and preaching, but are young men recognized and accepted as leaders in spiritual matters?  If the missionary will take time to thoroughly learn the culture, he will know what the Christian life (the church) should look like in this place. He will have a picture in his mind of the finished product and will work toward it as an insider, not as a foreigner.

We say an indigenous church is self-supporting, self-governing, and self-propagating. This is very true, but can it really be considered indigenous if it has an American style building, preachers that wear white shirts and neckties when no one else does, translated American hymns, an American preaching style and schedule of services, and an American clergy-laity system? The missionary and his supporters back home must expect this new church to be different from anything we have in America. The time to allow and promote this difference is not when the missionary is about to “turn it over to the nationals” but rather from the very beginning of his adventure in this new place. The missionary should share the teaching and leadership responsibilities with the new believers, even if he could do a better job. When problems arise, instead of handling them himself, he might gather the men and say, “Okay men, we have a problem. What does God want us to do?” The missionary is a safety net in case of false doctrine or unscriptural decisions, but he interferes as little as possible. He must be especially careful how he helps the new church with his money. In his book, The Great Omission, Steve Saint writes of the damage done by well-meaning foreigners with deep pockets. He warns, “…too much money is more often the cause of mission failure than too little.”

God give us missionaries with the discretion and courage to oversee the conception, birth, infancy, maturity, and independence of truly indigenous churches that will prosper more because of their departure!

 

 

 

Barren Churches

The speaker at a pastors conference requested, “If you have a missionary from your own church who is either on deputation or is on the field, please stand.” Out of a congregation of one hundred fundamental Baptist pastors, only seven stood! And that was twenty years ago! Is something wrong when only one in fourteen of our churches produces a missionary for the foreign field? Someone said once, “We have time and money for what is important to us.” If churches do not have missionaries, it is probably because producing missionaries is just not very important to them. But suppose a church does care about its missionary barrenness—what can it do? Let me give three suggestions:

First, we must have the right priority. Why does my church exist? Are we only a group of people that meets to worship God and edify one another? Is our assignment only to be there as a witness in our own town? Is our responsibility to the Great Commission met by supporting a few missionaries that come from other churches? Literally thousands of people groups are unreached and unengaged. Thousands of languages are without scripture. Probably half the world’s people have no idea who Christ is or that He died for their sins. For many churches, the Saviour’s Great Commission is low on the priority list! What other conclusion can we reach? Our church’s barren condition will not change until we want it to, until we give missions top priority.

Secondly, if God is going to bless our church with missionaries, we must do some serious praying. When missions is not our top priority, it shows in our prayers. James said, “…ye have not, because ye ask not.” Jesus commanded us to pray for laborers, but I’m afraid that very few individuals or churches do. Rachel begged, “Give me children, or else I die.” We should be praying, “Lord, give us missionaries, or else we die!” Churches are dying. Could it be because they have forgotten why they exist? How often do you hear someone pray for laborers? Why don’t we pray? Are missionaries too much trouble and too expensive? In Acts thirteen, the church at Antioch fasted and prayed. What were they pleading for? I assume they were praying for missionaries because that’s what they got! How long has it been since your church fasted and prayed, begging God to call out missionaries from your congregation? Oh, the church might pray for a laborer to be their pastor, or for one to work with their youth, or maybe a laborer to direct their music program; and isn’t God gracious to answer that prayer! Why isn’t God giving us missionaries? You tell us, Brother James, “…ye have not, because ye ask not.”

Finally, if the barren womb of the church is to be healed, we must preach missions. People talk about the things that are important to them. If reaching the world with the gospel is the heartbeat of our church, we will not be able to stop talking about it! A church that has visiting missionaries on deputation or furlough hears an occasional missionary sermon, but we need messages on missions from the pastor and teachers. Many churches have mission conferences and hear good preaching on missions for a few days; but if missions is to have top priority, as it should, then we need to hear about it every week!

We need red-hot preaching that challenges our people to surrender to Christ. I often ask young people, “Have you ever considered being a missionary?” When they tell me no, I want to ask, “Are you not listening or are we not preaching total surrender?” How could anyone sit in a church and not come under conviction to surrender his life to God? (And we all know that surrender means, “Lord, I will go anywhere and do anything; You call the shots!”) I say, preach about unconditional surrender and dying to self. Make all, especially the young people, sweat and squirm until they decide to really seek God’s will. You say, “We’ll lose them!” Look around, Brother, we are already losing eighty-five or ninety percent of our young people to the world. How much worse could it get? Could it be that they see the old folks just playing church? Could it be that we preachers are not demanding that they give their lives to a cause for which to live, and maybe even die? We need preaching that promotes missions!

It is high time that people in our churches be reminded why the church exists. Christ’s last command must become our first concern. The church must offer its best and brightest to God for missionary service, as the Antioch church did by sending Barnabas and Saul. Maybe the walls of the church could be plastered with prayer letters, mission posters, banners with missionary slogans, and foreign flags! Producing missionaries means that we win souls, baptise them, and train them for Christian service! Our prayers, both public and private, should include entreaties for laborers for the harvest field. If a church cannot birth a missionary at least every ten or fifteen years, then it’s time to talk with the Great Physician about its spiritual sterility.